Well – Beltaine (in Germany: Walpurgis) was amazing for me. Even though it was completely different to my plans and wishes and longings.
Gut – Walpurgis (das alte Beltaine) war für mich überraschend. Wenn es auch völlig anders als in meinen Plänen und Wünschen und Vorstellungen war.
First I visited a Protestant cloister near my city. I sat there there nearly three hours in the church – sometimes here, sometimes there. Also I sat in the prayer and devotion room of the monks, the brothers who live there.
Zuerst besuchte ich ein evangelisches Kloster. Ich saß dort fast drei Stunden in der Kirche – mal hier, mal da. Auch im Gebetsraum der Mönche, der Brüder, die dort leben.
I enjoyed the quiet and the … yes, the sanctified atmosphere (there’s no better phrase for this except “holy atmosphere”). I felt a little bit like a zen monk. Sitting and thinking about nothing. “Drop your thoughts” said the Dalai Lama and I did. Pure relaxation.
Mir gefällt die Stille und … ja, das Geheiligte (man könnte höchstens noch “Heilige Atmosphäre” sagen). Und ich fühlte mich beinahe wie ein Zen-Mönch. Ich saß nur da und dachte an Nichts. Der Dalai Lama sagte mal: “Laß die Gedanken einfach von Dir abfallen.” Genau das tat ich. Entspannung pur.
Later in the evening my best friends an I were at a small and boring Beltaine Fire at the Schkopau Castle. After an hour we left this and wanted to go to another location. Overcoming some difficulties we stranded at the Flower Party in Kloschwitz, a small village at the Saale river.
Später am Abend war ich mit meiner allerallerallerbesten Freundin im Schkopauer Schloß an einem sehr kleinen Walpurgisfeuer. Es war langweilig. Nach einer Stunde wollten wir woandershin. Und mit einigen Schwierigkeiten strandeten wir dann auf dem Blütenfest in Kloschwitz, einem kleinen Nest an der Saale.
Drunken village people. I knew nobody. So I stared around and was amused by comparing the actual situation with remembrances from my youth. This triggered me and I started to party after a while. My body moved to the music and I danced with a laughing and comlpletely unknown woman. Just for fun. But it was funny, very funny. Hey – I started even a polonaise!
Betrunkene Dörfler. Ich kenne kein Schwein. Eine Weile starrte ich durch die Gegend und amüsierte mich über den Vergleich der Szenerie mit meinen Jugenderinnerungen. Irgendwann machte es in mir “klick” und ich war am feiern. Ich bewegte mich zur Musik und dann tanzte ich mit einer völlig Unbekannten. Nur zum Spaß! Und es machte mir Spaß, viel Spaß. Ich startete sogar eine Polonaise!
And instead of providing more details I’ll be a gentleman. (“The gentleman is quiet and enjoys.” This is a literal translation of a german phrase. What’s the english one with the same meaning?)
Und ehe ich noch weiter ins Detail gehe, bin ich jetzt Gentleman (und der schweigt und genießt).
Der Verfasser des Blogs schleicht davon und dankt für’s Lesen.
122 / 365 – One post a day (WP-count: 504 words)



Ja es war wirklich super lustig und unerwartet schöööööön. So’n Mist das ich jetzt hier nicht DIE Videos der Polonaise einfügen kann. Ihr hättet wirklich was zu lachen.
So hab ich meine beste Freundin noch nie gesehen. Ja, ihr habt euch grad nicht verlesen und ich hab mich nicht verschrieben, der Emil ist meine beste Freundin.
Es gibt immer wieder verwirrte Nachfragen wenn ich das jemanden sage der uns noch nicht kennt. Aber alle anderen wissen Bescheid und nehmen dies schmunzelnd hin.
Ich wünsch allen Lesern einen guten Start in die Woche.
Guten Morgen Emil.
😉 Oh wie schön!
Einen schönen Tag
Deine Steff
Wenn Spaß gemacht hat.. dann isses gut!
LG, Petra
Pingback: Next try: Bilingual Beltaine report (Nº 122) « The One A Day Project
na ist ja richtig was los gewesen bei euch 🙂
Herrlich, so muß es sein und liebe Grüße an den Gentleman 😉